Dr. TAKÁCSNÉ TÓTH Emőke

professional translator

About Me

My name is Emőke TAKÁCSNÉ TÓTH, and I graduated from the University of Debrecen in 2003 as a Latin and English teacher. After graduation I started working as a high school teacher, then I changed jobs and joined a company manufacturing and distributing food supplements. As an in-house translator and interpreter I was in charge of translating into Romanian and English the product brochures and marketing materials of the company, as well as keeping in touch with the relevant regulatory authorities.  

My interest in healthcare terminology led me to apply for a job at the Faculty of General Medicine at the University of Debrecen, where I started teaching Medical Latin and English terminology in 2011. Apart from teaching, I compiled several teaching materials for Pharmacy and Physiotherapy undergraduates, as well as for Medical students interested in Prescription Writing. Besides teaching Hungarian and international students, I also gave healthcare English language courses for practising pharmacists and future translators.

I have been doing translations since 2009; and obtained my translator’s certificate in 2018. Since then I have worked as a freelance translator cooperating with several translation agencies and individuals as well. My preferred CAT tool is Trados Studio.

I currently work at the Institute of English and American Studies at the University of Debrecen, teaching translation and helping BA students develop their reading and writing skills. 

Experience

I have acquired considerable translation expertise in both social and life sciences.

I translate:

  • from English to Hungarian
  • from Hungarian to English
  • from Romanian to Hungarian

 

Fields and topics I have experience with (including but not limited to):

  • psychology and behavioural sciences (scientific papers for international journals)
  • rules and regulations, thesis papers, academic publications, letters
  • contracts for service
  • websites of hospitals and other health care facilities, package inserts, hospital discharge summaries, clinical study materials
  • brochures (Bruno Vassari cosmetics), safety data sheets (Truscada)

Proofreading:

  • scientific articles for international journals

Language teaching:

  • general and health care English, mainly for adults

Rates

Translation rates depend on several factors; for a personalised quote I need to know the volume and type of the text you wish to have translated, possible formatting requirements, as well as the delivery deadline.

The final quote is calculated on the basis of the length of your text, i.e. the number of source language characters. This way you will know the total cost of translation when you place your order. Upon request, however, the quote may also be hour based. Prices do not include VAT.

Request a quote

You can request a quote by filling the form below or contacting me at tothemoke78@gmail.com I will do my best to get back to you within 2 hours.

9 + 12 =