Dr. Takácsné Tóth Emőke
szakfordító
Magamról
Dr. Takácsné Tóth Emőkének hívnak, és 2003-ban végeztem a Debreceni Egyetem angol-latin szakán. Diplomaszerzés után gimnáziumban tanítottam, majd egy étrendkiegészítőket gyártó és forgalmazó vállalatnál dolgoztam fordító-tolmácsként, ahol termékprospektusokat, marketing anyagokat és termékengedélyeztetéshez kötődő jogi anyagokat fordítottam.
Az egészségügyi szaknyelvvel való megismerkedésem vezetett oda, hogy 2011-től a Debreceni Egyetem Általános Orvostudományi Karán egészségügyi latin és angol szaknyelvet kezdtem tanítani. Több egyetemi jegyzetet is összeállítottam gyógyszerészi és gyógytornász szaknyelvből, illetve a vényírás-vényolvasás témájában. A magyar és a külföldi orvostanhallgatók képzése mellett gyógyszerészeknek tartottam szaknyelvi tanfolyamokat Debrecenben, valamint az egészségügyi szakfordítók oktatásában is részt vettem.
2009-től folyamatosan fordítok, szakfordítói képesítésemet 2018-ban szereztem meg természettudományos szakfordítóként. Azóta elsősorban fordítóként dolgozom, megbízóim közt több iroda és a Debreceni Egyetem számos tanszéke is szerepel. Fordítástámogató eszközként a Trados Studio-t használom. Fordítói és oktatói ( a Debreceni Egyetem Bölcsészkarának Angol-Amerikai Intézetében végzett) tevékenységem mellett a Professional Publishing Hungary több kiadványának (pl. Medical Tribune, Gyermekgyógyászati Szemle) olvasószerkesztőjeként dolgozom.
A precizitás mellett nyelvi igényesség és a megbízók igényeihez való rugalmas alkalmazkodás jellemez. Szükség esetén többször is egyeztetek a megbízókkal, hogy az elkészült fordítás minden formai és terminológiai igényeiknek megfeleljen, természetesen a vállalt határidőt is betartva.
Tapasztalat
Nyelvpárok, amelyről/amelyre fordítok:
angol – magyar
magyar – angol
román – magyar
Fordítások (a teljesség igénye nélkül):
- pszichológiai és magatartástudományi témájú tudományos cikkek különböző külföldi folyóiratokba (a Debreceni Egyetem tanszékeinek megbízásából)
Link1
Link2
Link3 - doktori tanulmányi szabályzatok, tézisfüzetek, egyetemi szakmai kiadványok, vezetői körlevelek
- egyetemi tanári stb. kinevezések anyagai
- szolgáltatói szerződések
- klinikai és kórházi honlapok, gyógyászati termékismertetők, ambuláns lapok és zárójelentések, klinikai vizsgálati anyagok
- kozmetikai jellegű brosúrák (Bruno Vassari), biztonsági adatlapok (Truscada)
Lektorálás:
- angol nyelvű szaklapokba szánt cikkek
Nyelvi oktatás:
- általános angol és egészségügyi szaknyelvi angol oktatása, elsősorban felnőtteknek
Szöveggondozás:
- angol és magyar nyelvű egészségügyi témájú cikkek nyelvi „szépítése”
Árak
Szakmai fordítás
- 3-5 Ft/leütés
Általános fordítás
- 2-3 Ft/leütés
Lektorálás/ Nyelvi oktatás
- 7000 Ft/óra
Az árkalkuláció alapját a fordítandó szöveg szóközök nélküli leütésszáma képezi, de kérésre időalapú elszámolásra is van lehetőség.
Árak
Szakmai fordítás
- 3-5 Ft/leütés
Általános fordítás
- 2-3 Ft/leütés
Lektorálás/ Nyelvi oktatás
- 7000 Ft/óra
Az árkalkuláció alapját a fordítandó szöveg szóközök nélküli leütésszáma képezi, de kérésre időalapú elszámolásra is van lehetőség.
Ajánlatkérés
Ha felkeltettem érdeklődését, forduljon hozzám bizalommal. E-mailben a tothemoke78@gmail.com címen tudja felvenni velem a kapcsolatot, illetve az alábbi felületen tud árajánlatot kérni. Igyekszem minden megkeresésre 2 órán belül válaszolni. Személyesen Debrecenben vagyok elérhető.
Ajánlatkérés
Ha felkeltettem érdeklődését, forduljon hozzám bizalommal. E-mailben a tothemoke78@gmail.com címen tudja felvenni velem a kapcsolatot, illetve az alábbi felületen tud árajánlatot kérni. Igyekszem minden megkeresésre 2 órán belül válaszolni. Személyesen Debrecenben vagyok elérhető.